Sent to you by naermu via Google Reader:
via 译言-每日精品译文推荐 by 远景 on 9/20/09
译者:远景夜猫子: 现在我们更不知道到底是不是应该早睡了
图:iStock
早起的鸟儿能吃到最好的虫子,至少是能在周末家庭旧物甩卖会上淘到好东西,但是早鸟们也比夜猫子疲劳的更快。
比利时列日大学的研究者Christina Schmidt和Philippe Peigneux及他们的同事进行了一项新研究。他们请来16位起床时间非常早的人和15位睡的非常晚的人,先让这些受试者按照他们以往的作息时间过一周。然后再让他们在睡眠实验室中按照其喜欢的睡眠模式过两晚,期间每天让他们在功能核磁共振成像扫描仪中接受两次认知测试。
在醒后一个半小时,早鸟和夜猫子表现的同样机警,与注意力相关的大脑区域的活动也差不多。但是醒后10个半小时时,夜猫子变得更机警,在需要持续注意力的反应时间项目上表现得更好,表明与注意力相关的大脑区域活动增加。更重要的是,这些区域包括掌管生物钟的视交叉上核。当睡眠压力增加时,视交叉上核会发送信号以提高警觉性。而与夜猫子不同,早起者无法得到这种提升。 Peigneux称睡眠压力的快速活化阻碍早鸟们从生理信号中获益,而夜猫子们则可以。
译言联合3G门户推出无线官网,手机看译言,登录wap.yeeyan.com

Things you can do from here:
- Subscribe to 译言-每日精品译文推荐 using Google Reader
- Get started using Google Reader to easily keep up with all your favorite sites
没有评论:
发表评论